Florilegiu: Esenin, Wolfe, Ishiguro, Țvetaeva

florilegiu

În săptămîna 2-8 octombrie 2017, în Florilegiu, s-au adăugat frînturi din:

Serghei Esenin (1895-1925)

La 3 octombrie 1895, într-un sat din ținutul Riazanului, s-a născut Serghei Alexandrovici Esenin, poetul ce-a ars ca o torță și s-a stins la doar 30 de ani.
„Esenin este Poetul. […] Esenin ilustrează mitul creativității elementare, al genialității native care produce poezie așa cum pămîntul și ploile nasc vegetație luxuriantă.” scria Lucian Raicu.

citat Serghei Esenin
Serghei Esenin, Poezii și poeme, în românește de George Lesnea, prefață de Lucian Raicu, Editura Minerva, București, 1976

Thomas Wolfe (1900-1938)

Thomas Wolfe, născut la 3 octombrie 1900, a fost unul dintre cei mai mari prozatori americani din prima jumătate a secolului al XX-lea.

Jack Kerouac, Ray Bradbury ori Philip Roth își trag seva din el, iar William Faulkner, deplîngîndu-i moartea timpurie, scria: „Printre contemporanii lui și ai mei, îl consider pe Thomas Wolfe primul și cel mai important, pentru că noi toți am eșuat, dar Wolfe a trăit eșecul cel mai grandios, căci s-a străduit cel mai mult să spună totul… A avut poate un talent care îl depășea pe al nostru, ar fi putut deveni cel mai mare scriitor american…”

Wolfe s-a stins cu cîteva zile înainte de a împlini 38 de ani, în 15 septembrie 1938.

citat Thomas Wolfe
Thomas Wolfe, Privește, înger, către casă, traducere și prefață de Marcel Pop-Corniș, Editura Univers, București, 1977

Kazuo Ishiguro (n. 1954)

În 2017 Premiul Nobel pentru Literatură i-a fost acordat lui Kazuo Ishiguro „care, în romane de puternică forță emoțională, a descoperit abisul ascuns dincolo de sentimentul nostru iluzoriu de conectare cu lumea”.

citat Kazuo Ishiguro
Kazuo Ishiguro, Să nu mă părăsești, traducerea Vali Florescu, Editura Polirom, 2011; foto: © Mariusz Kubik

Marina Țvetaeva (1892-1941)

Astăzi, 8 octombrie 2017, se împlinesc 125 de ani de la nașterea marii poete Marina Țvetaeva, cea despre care Leo Butnaru scria: „Marina Țvetaeva a reformat/reformulat prozodia rusă din interiorul acesteia, a modificat-o intrinsec-tipologic, noutatea fiind emanată din nucleu, din esențe, nu din forme. De unde și actualitatea, modernitatea, permanenta propulsie de contemporaneizare, «de la sine», a creației ei”.

citat Marina Tvetaeva
traducerea: Ion Covaci

 

Opinii